图片
大戴礼记·朝事
古者圣王昭义以别贵贱,以序尊卑,以体高下,然后民知尊君敬上,而忠顺之行备矣。
【译文】
古代圣明的君主理会规矩各等威辩认贵贱,排列尊卑,别离高下,这样一来,东说念主民才晓得尊崇帝王,垂青长上,而诚心折从的行为也就具备了。
是故古者皇帝之官有典命官,掌诸侯之仪。大行东说念主,掌诸侯之仪,以等其爵。故贵贱有别,尊卑有序,高下有差也。典命诸侯之五仪,诸臣之五等,以定其爵,故贵贱有别,尊卑有序,高下有差也。
【译文】
是以古代皇帝的官职,设有典命官,负责掌理诸侯公、候、伯、子、男五等阶层,以及悉数臣子的四命、三命、再命、一命、不命五等阶层,来详情他们的爵位;又有大行东说念主来掌理诸侯的章服威仪,使他们的威仪和我方的爵位格外。是以贵贱有分别,尊卑有规则,高下就有互异了。
命:上公九命为伯,其国度、宫室、车旌、衣服、礼节、皆以九为节;诸侯诸伯七命,其国度、宫室、车旌、衣服、礼节、皆以七为节;子男五命,其国度、宫室、车旌、衣服、礼节、皆以五为节。
【译文】
全于加爵服的命数:皇帝的三公如有至德就九命作诸侯之长,其所居的城邑方九里、宫室方九百步、副车、旗帜、衣服上的著述、以非常他礼节仪文,都是以九为节度;列位候爵和伯爵都是七命,而他们的城邑方七里、宫室方七百步、副车、旗帜、衣服上的著述,以非常他的礼节仪文,都是以七为节度;子爵男爵都是五命,他们的城邑方五里、宫室方五百步、副车、旗帜、衣服的著述,以非常他的礼节仪文,都是以五为节度。
王之三公八命,其卿六命,其医生四命。非常封也,皆加一等,其国度、宫室、车旌、衣服、礼节亦如之。
凡诸侯之適子省於皇帝,摄君,则下其君之礼一等;未省,则以皮帛继子男。
【译文】
皇帝的三公是八命,皇帝的卿六命,皇帝的医生四命。但是当他们接纳封地去的时辰,就一律加一等,他们的城邑和宫室的大小,副车、旗帜、衣服的著述,以非常他礼节仪文的数量,都和他们那时的命数格外。
凡诸侯的嫡子撤职于皇帝,如果他们代理国君行政,他们的礼数就比国君差一等;如果莫得撤职,就比照孤卿,捧着皮帛跟在子爵男爵后头。
公之孤四命,以皮帛视小国之君,其卿三命,其医生再命,士一命,其宫室、车旌、衣服、礼节、各视其命之数;侯伯之卿、医生、士亦如之;子男之卿再命,其医生一命,其士不命,其宫室、车旌、衣服、礼节,各如其命之数。
【译文】
公爵的上卿四命,朝皇帝时,捧着皮帛,其礼节是对比小国的国君;公爵的卿三命,医生两命,士一命,他们宫室的大小、副车的数量、衣服上著述的种类,以非常他的礼节,都各和他们的命数格外;侯爵、伯爵的卿、医生、士的命数礼节也样;子爵、男爵的卿两命,他们的医生一命,士不命,他们宫室的大小、副车的数量、衣服上著述的种类,以非常他的礼节,都和他们自身的命数格外。
礼:大行东说念主以九仪别诸侯之命,等诸臣之爵,以同域国之礼而待其来宾。
上公之礼:执桓圭九寸,缫藉九寸,冕服九章,建常九旒,樊缨九就,贰车九乘,介九东说念主,礼九牢,其朝位宾主之间九十步,饕礼九献,食礼九举。
【译文】
据周礼的纪录:大行东说念主以九级仪文来辩认诸侯的爵服,和卿医生士各等臣子的地位,以兼并邦国的礼节来接待来宾。
上公朝见的礼节是:手里捧着九寸长,刻着双柱的桓圭,以皮韦里着木头饰以文藻的垫子亦然九寸长,冠冕衣服上的著述有九种,所打的旗子垂着九旒荫庇,马匹的饰带有九匝,副车有九乘,在宾主间寄语的介有九东说念主,饔饩大礼用九牢,他们朝见时所处的位置是宾主之间相隔九十步,在庙中行飨礼时献酒九次,行食礼时要九次抬起牲体来。
诸侯之礼,执信圭七寸,缫藉七寸,冕服七章,建常七旒,樊缨七就,贰车七乘,介七东说念主,礼七牢,其朝位宾主之间七十步,飨礼七献,食礼七举。诸伯执躬圭,其他皆如诸侯之礼。
【译文】
诸位候爵朝见的礼节是,手捧七寸长的信圭,以皮韦里着木头荫庇着文藻的垫子亦然七寸长,冠冕衣服上的著述有七种,所打的旗子垂着七旒荫庇,马匹的饰带有七匝,副车七乘,宾主间寄语的介有七东说念主,饔饩大礼用七牢,朝见时所站的位置是宾主之间相隔七十步,行飨礼时献酒七次,行食礼时要抬过七次牲休来。
诸位伯爵在野见时手捧躬圭,其他的礼节全都和候爵一样。
诸子执穀璧五寸,缫藉五寸,冕服五章,建常五旒,樊缨五就,贰车五乘,介五东说念主,礼五牢,其朝位宾主之间五十步,飨礼五献,食礼五举。
诸男执蒲璧,其他皆如诸子之礼。
凡大国之孤,执皮帛,以继小国之君。诸侯之卿、礼各下其君二等;以下及医生、士皆如之。
【译文】
诸位子爵在野见时手捧谷璧,谷璧的垫子亦然五寸大小,冕服上有五种著述,旗上垂着五旒饰物,马匹的饰带有五匝,副车五乘,宾主间寄语的介五东说念主,饔饩大礼用五牢,朝见时宾主之间相隔五十步,行飨礼时献酒五次,食礼时要五次抬起牲体来。
诸位男爵在野见时手捧着蒲璧,至于其他的礼节,全都和子爵一样。
但凡大国上公所派的孤卿的礼节,是手捧皮帛,跟在小的君主后头。诸侯的卿,其礼节是参照他们的国君而减二等;以下到医生和士,都是以二等递减。
皇帝之是以明章著此义者,以朝聘之礼也。是故沉之内,岁一见;沉之外、千五百里之内,二岁一见;千五百里之外、二沉之内,三岁一见;二沉之外、二千五百里之内,四岁一见;二千五百里之外、三沉之内,五岁一见;三沉之外,三千五百里之内,六岁一见。
【译文】
皇帝要理会的表彰显然风景,是由于这是朝廷聘问的礼节。是以,距王都沉以内的各国国君,每年要参见一次;距王都沉之外,一千五百里以内的各国国君,是两年参见一次;千五百里之外,两沉以内的,三年一次;两沉之外,两千五百里以内的,四年一次;两千五百里之外,三沉以内的,五年一次;三沉之外,三千五百里以内的,六年一次。
各执其圭瑞,服其服,乘其辂,建其旌旂,施其樊缨,从其贰车,委积之以其牢礼之数,是以明别义也。
然后皇帝冕而执镇圭尺有二寸,藻藉尺有二寸,搢大圭,乘大辂,建大常,十有二旒,樊缨十有再就,贰车十有二乘。率诸侯而朝晖于东郊,是以教尊尊也。
【译文】
各国的帝王各捧着和我方身份相等的圭璧瑞玉,穿着和我方身份相等的冕服,乘坐和我方身份相等的车子,打着和我方身份相等的旗帜,马匹荫庇着稳健数办法饰物,副车的数量也得当身份,在路上供应牢米薪刍的次数则和饔餮牢礼的次数相等,这样作念是昭着地辩笔风景。
然后皇帝戴上玄冕,手捧刻着四岳为饰的镇圭一圭长一尺二寸,木质里着皮韦,昼着文藻的垫子亦然一尺二寸长,带里插着大圭,乘坐大辂,打起昼着日月胶龙的大旗,旗上有十二旒,马匹的饰带十二匝,副车十二乘。带领诸侯到东方落索去朝拜太阳,这样作念是要教他们懂得尊敬尊贵的东说念主物。
退而朝诸侯,为坛三成,宫旁一门。皇帝南乡见诸侯,土揖庶姓,时揖异姓,天揖同姓,是以别亲疏外内也。
公侯伯子男各以其旂就其位:诸公之国,中阶之前,北面东上;诸侯之国,东阶之东,西面北上;诸伯之国,西阶之西,东面北上;诸子之国,门东,北面东上;诸男之国,门西,北面东上。
【译文】
转头,就接纳诸侯的朝见,用土筑了三层的高坛,朝见的宫室开了一扇门。皇帝向着南面接见诸侯。手略向下对莫得亲戚关系的诸侯作揖,平着向有姻亲关系的诸侯作揖,朝上对同姓的诸侯作揖一请他们就位。这是用以区分亲疏表里的。
公候伯子男各自按他们旗帜所立的地点就位:各公国的国君,是在中阶的前边,朝着朔方,而以东边为上首;各候国的国君是在东阶的东侧,朝着西方,而以北边为上首;列位伯爵是在西阶的西侧,朝着东方,而以朔方为上首;列位子爵是在门的东边,朝着朔方,而以东方为上首;列位男爵,是在门的西边,朝着朔方,亦然以东方为上首。
非常将币也,公於上等,是以别贵贱,序尊卑也。
奠圭,降、拜、升、成拜,明臣礼也。
奉国地所出重物而献之,明臣职也。
内袒初学而右,以听事也。
明臣礼、臣职、臣事,是以教臣也。
【译文】
到了他们要献上束帛手脚碰面礼时,公爵在坛的上等,(候伯在中等,子男鄙人第)拳交 av,这是用来区分身份的贵贱,排列出爵位的尊卑的。
(朝见皇帝的诸侯都要)献上瑞圭放在皇帝眼前,然后到阶下膜拜,(皇帝接纳以后)又上阶去膜拜,完陋习矩的礼节这是为了标明臣子的礼节。
诸侯奉献其国的蹙迫坐蓐,是标明作念臣子的责任。
走漏肩背进门站在右边,是暗意恭候皇帝数落我方的舛错。
章明臣子的礼节、职分和接纳皇帝的数落,这是要拿来考验臣子的。
率而祀天於南郊,配以先祖,是以教民报德,不忘本也。率而享祀於太庙,是以教孝也。
与之大射,以考其习礼乐而不雅其德行;与之图事,以不雅其能;傧而礼之,三飨三食三宴,以与之习立礼乐。
【译文】
皇帝带领诸侯到南郊祭祀上天,还配享上皇帝的鼻祖,这是用来考验庶民知说念感德,不要忘本。又带领诸侯到太庙祭祀列祖列宗,这是教庶民要贡献先人。
皇帝和诸侯行大射礼,来考试他们学习礼乐的情形,再进而不雅察他们德行的高下;和他们经营政治,来不雅察他们的才略;请他们喝酒,(以上公而言)还有三次大飨,三次餐食,三次宴集,都是让他们纯属按礼乐行事。
是故一旦而近者三年,远者六年。有德焉,礼乐为之益习,德行为之益脩,皇帝之命为之益行。然后使诸侯世相朝,交岁相问,殷相聘,以习礼、考义、正刑、一德,以崇皇帝。故曰:朝聘之礼者,是以正君臣之义也。
【译文】
是以诸侯朝拜,近的诸侯三年一次,远的诸侯六年一次。朝拜之后,这些有说念的诸侯,对于礼乐就锻练得愈加娴熟,德行教学得更好,皇帝的号令也愈加通行无阻。然后让诸侯每逢旧君死新君立的时辰相互朝见,平淡则毎年有小范畴的小聘,斥逐个年有厚爱的大聘。借此来锻练礼节,记忆义理,端正刑罚、融合说念德的法式,再以这些来尊崇皇帝。是以说:朝聘礼节的作用,是用来端正君臣行为法式的。
诸侯相朝之礼,各执其圭瑞,服其服,乘其辂,建其旌旂,施其樊缨,从其贰车,委积之以其牢礼之数,是以别义也。
先容而再会,正人於其所尊,不敢质,敬之至也。
君使医生迎於境,卿劳於说念,君亲郊劳致馆。
【译文】
诸侯再会的礼节,是诸侯各自捧着和我方身份相等的圭璧瑞玉,穿着和我方因素相等的冕服,乘坐和我方因素相等的车子,打着和我方因素相等的旗帜,马的荫庇,副车的数量也如规矩,在路上供应牢米薪刍的次数则和饔餮牢礼的次数相等。这样作念,是要辩认地位的互异。
诸侯再会要由卿医生士先容传达来话语。正人对他所尊敬的东说念主,不敢迎面指正,这黑白常尊敬的暗意。
车说念国的君主派医生到国境上迎宾,派卿到路上慰劳,又亲身到城郊去慰问来宾,而况请他们到馆舍休息。
及将币,拜迎於大门外而庙受。北面拜贶,是致使敬也。三让尔后升,是致使尊让也。敬让也者,正人之是以连结也。诸侯连结以敬让,则不相侵陵也。此皇帝之是以养诸侯,兵无用,而诸侯利己正之具也。
君亲致飨既还圭,飨食,致赠,郊送,是以相与习礼乐也。
诸侯相与习礼乐,则德行修而不流也。故皇帝制之,而诸侯务焉。
【译文】
到了来宾要献束帛为碰面礼时,东说念国的君主要到大门外下拜宽容,然后在太庙里接纳。接纳礼的时辰向北面拜谢厚赐,这是向来宾暗意敬意。相互虚心了三次才登阶,这是来宾和主东说念主相互暗意尊崇虚心的酷好。恭敬虚心,是正人会见时应有的魄力。诸侯都以恭敬廉让的魄力相对待,那么相互就不会相侵犯、相欺凌,这等于皇帝安慰诸侯不必动武,而诸侯约略自守规矩的依据了。
主君亲身致送命活的家畜,返璧圭璧,打开筵宴,赐送礼物,到落索送行,这都是以此和诸侯锻练礼乐的。
诸侯在一说念锻练礼乐,那么就会慎重教学我方的德行,而不会恬逸。是以皇帝制定这种轨制。为让诸侯来实践。
聘礼:上公七介,侯伯五介,子男三介,是以明贵贱也。先容而传命,正人於其所尊,不敢质,敬之至也。三让尔后传命,三让尔后入庙门,三揖尔后至阶,三让尔后升,是致使尊让也。
【译文】
领导的礼节,上公用七个寄语的介,候伯用五个介,子男祗用三个介,办法在区别尊卑。使介一个个接着寄语,是因为对所尊敬的东说念主正人,不敢对面平直交谈,这是极荨敬的表虚心三次然后传命,虚心三次然后入庙门,相揖三次然后走到阶前,又虚心三次然后上阶,这是为了抒发尊敬虚心的酷好。
君使士迎於境,医生郊劳,君亲拜迎大门之内而庙受,北面拜贶,拜君命之辱,是致使敬让也。致意让者,正人之是以连结也。致诸侯连结以敬让,则不相欺陵也。
【译文】
(如果诸侯派遣使臣来朝聘)东说念国的君主就派遣士到国境上迎宾,派医生在落索慰劳他们,主君亲身在大门里宽容,然后在太庙里接纳使臣所献的束帛,向北拜谢来宾的厚礼,又拜谢使臣君主特遣他们来的好意思意。这都是抒发敬让的酷好。暗意敬让,是正人相来回的原则。是以诸侯相互以敬让来回,当然就不会相互侵犯欺凌了。
卿为上摈,医生为丞摈。君亲醴宾,宾私面私觌。致饔饩,既还圭璋贿赠,飨食燕,是以明宾主君臣之义也。
故皇帝之制诸侯,交岁相问,殷相聘,相厉以礼。使臣聘而误,主君不亲飨食;是以耻厉之也。诸侯相厉以礼,则外不相侵,内不相陵。此皇帝是以养诸侯,兵无用,而诸侯利己正之具也。
【译文】
以卿为迎宾的正代表,以医生为副代表,主君亲身以醴酒敬来宾;来宾则以个东说念主身公会见主国的卿医生,以个东说念主因素晋见主国的国君。主君派东说念主致送杀好或活的家畜到宾馆,不但退还来宾所献的主璋,而且还送礼物给来宾。主君又以大飨、餐食、宴集接待来宾。这都在暗意宾主君臣的酷好。
是以皇帝规矩诸侯,毎年要让医生互行交流,每三年要使卿互行来回,办法是要诸侯之间以礼相对待。如果使臣施礼时有差错,主君就不亲身对他行飨食的礼,这是使他感到可耻而自知勉励。诸侯都能以礼相互劝勉,则对外不会有侵犯的行为,对内也不会有以下陵上的事情。这聘礼等于皇帝存眷诸侯,不要动武,而使诸侯能相互改正的时候了。
以圭璋聘,重礼也;已聘而还圭璋,此轻财重礼之义也。诸侯相厉以轻财重礼,则民作让矣。主国待客,收支三积。既客於舍,五牢之具陈於内;米三十车、禾三十车、刍薪倍禾,皆陈於外;乘禽日五双,群介皆饩牢。壹食再飨,宴与时赐多量。是以重礼也。古之用财不行均如斯,关联词用财如斯其厚者,言尽之于礼也;尽之于礼则内君臣不相陵,而外不相侵。故皇帝制之,而诸侯务焉。
【译文】
用宝贵的圭璋来行聘,这是重礼的暗意;行过聘礼之后,主君将圭璋返璧来宾,这是暗意看不起财物而爱重礼的酷好。诸侯间能以轻财重礼的酷好相互勉励,那么庶民就会兴起礼让的民俗了。东说念国对待客东说念主,岂论来如故且归时,都要将粮秣致送三次。来宾住进宾馆以后,还要罗列五牢和鼎皿之类的用具于门内;米三十车,三十车谷子、草秣薪柴又多出谷子一倍;这些都罗列在宾馆门外。毎天又要致送雁鸭之类的飞禽五只,连悉数作念寄语的介都享受整腔的牲体。至少举行一次食礼,两次飨礼,燕礼和颁赐时新的居品更是多量。这些都是重礼的暗意。古时使用财物并不行都这样饶沃,关联词在行聘问时都这样丰厚,这是要把礼作念到最佳的推崇;约略把礼作念的最佳,那么国内就不会君臣相陵越,而国际诸侯也不会相侵犯了。是以皇帝制定这种轨制,而诸侯都勤勉去扩充。
古者,大行东说念主掌大宾之礼,及大客之义,以亲诸侯。春朝诸侯而图天地之事,秋觐以比邦国之功,夏宗以陈天地之谋,冬遇以协诸侯之虑。时会以发四方之禁,殷同以施天地之政,时聘以结诸侯之好,殷眺以成邦国之贰,閒问以谕诸侯之志,归脤以教诸侯之福,贺庆以赞诸侯之喜,致会以补诸侯之灾。
【译文】
古时辰有大行东说念主的官,掌管诸侯或其代表晋见皇帝的礼节仪文,使皇帝和诸侯能如鱼得水。春天的会见叫“朝”,皇帝和诸侯共同经营天地的大事;秋天的会见叫“不雅”,就要相比各国的成绩了;夏天的会见叫“宗”,让人人证据处置天地的贪图;冬天的会见叫“遇”,就要协同诸侯检查一年的得失。此外,还有不按期的会见,来计议挞伐违背禁令的诸侯国,又有举座都来参加的约莫聚,用以盘问全天地施政的大纲。诸侯之间,每年有一次微型的聘问,用以合作诸侯的心理;三年有一次大范畴的聘问,用以协调邦国之间的分岐。皇帝又每年派使臣去慰问诸侯,交流相互的宗旨;有了祭典,相互送礼祭肉,让对方也沾有福泽;诸侯有喜庆时,也派东说念主去道喜,以增他们的喜气;诸侯有灾殃,则派东说念主去安慰,以扶植他们的窘境。
皇帝之是以抚诸侯者:岁遍在,三岁遍眺,五岁遍省,七岁属象胥喻言语,协辞令,九岁属瞽史谕书名,听音声,十有一岁达瑞节,同度量,成牢礼,同数器,修法例,十有二岁,皇帝巡狩殷国。
【译文】
皇帝用来安抚诸侯的措施是:头一年、第三年、第五年都派遣使臣去各国聘问,第七年集合悉数的译官来交流多样不同的语言,协调多样不同的辞令,第九年相聚乐工史官来交流笔墨,和各国的音乐,第十一年融合各方的信物的花式,度量的长短大小,牢礼的数量,铨衡的轻重,纠处死令规章,第十二年皇帝就亲身到各国考核。
是故诸侯上不敢侵陵,下不敢暴小民。然后诸侯之国札丧,则令赙补之;凶荒,则令赒委之;师役,则令槁禬之;有福事,则令庆贺之;有祸灾,则令悲悼之。凡此五物者,治其事故。
【译文】
是以诸侯就不敢侵犯在上位的东说念主,也不敢对庶民狰狞。关联词诸侯的国度有了疫病死丧,皇帝就派东说念主赠以财物,以补凶事的不及;诸侯成绩不妤,就派东说念主用米禾刍薪去施助他们;诸侯发兵动众就派东说念主去犒劳慰问;有了喜事,就派东说念主去庆贺;有了不幸,就派东说念主去默哀安慰。际遇这五种事情,都可按前例处理。
非常万民之横蛮为一书,其礼俗、政治、教治、刑禁之逆顺为一书,其悖逆暴乱,作慝欲犯令者为一书,其札丧、凶荒、厄贫为一书,其康乐、和亲、安平为一书。凡此五物者,无国别异之,皇帝以周知天地之政。是故诸侯附於德,服於义,则天地太平。
【译文】
庸东说念主到各国出使时,还要将每一国的平正和坏处记录下来编成一本,将他的礼俗、政治、考验、刑禁的合理与分歧理记录写成一本,将其造反暴乱,行恶思要非国法的事情记录册,将其疫病死丧,年纪凶荒、困厄贫困的事情记录成一本,将其康泰享乐、和亲、祯祥的事情记录一本。但凡对于上述五类事情,都一国一国的分开作成备忘录,皇帝就依靠这些来了解天地的政治。是以诸侯的心理都依附于说念德,行为都稳健于规矩,那么天地也当然就太平了。
古者皇帝为诸侯不施礼义、不脩程序、不附於德、回击於义,故使射东说念主以射礼选其德行;职方氏、大行东说念主以其治国,选其能功。诸侯之得失治乱定,然后明九命之赏以劝之,明九伐之法以震威之。尚犹有不附於德,回击於义者,则使掌交说之。故诸侯莫不附於德,服於义者。此皇帝之是以养诸侯,兵无用,而诸侯利己正之法也。
【译文】
古时辰,皇帝因为有的诸侯不扩充礼义,不昌明法制,不依附说念德,回击行义理,是以使射东说念主用射礼来签订他们的德行;使职方氏和大行东说念主以他们治国的成绩,来签订他们的才略和功劳。诸侯的得失治乱详情以后,就昭着的用九等奖赏来劝勉他们,昭着的用九种挞伐来震慑他们。如果还有不依附于说念德,回击行义理的诸侯,就使掌交来劝服他们,是以诸侯就再也莫得不依附说念德,服行义理的了。这等于皇帝用来抚育诸侯,不必动武,诸侯就会我方改正的措施了。
【大戴礼记投壶第七十八】
投壶之礼,主东说念主奉矢,司射奉中,使东说念主执壶。
主东说念主请曰:'某有枉矢哨壶,请乐宾。'宾曰:'子有琼浆嘉殽,又重以乐,敢辞。'
主东说念主曰:'枉矢哨壶,不及辞也,敢以请。'宾曰:'某赐琼浆嘉殽,又重以乐,敢固辞。'
【译文】
投壶的礼节,主东说念主捧着矢,司射捧着计分的“中”,叫东说念主拿着壶。
主东说念主就提出说:“我有不直的矢,歪口的壶,思用来文娱嘉宾。”来宾就说:“您既用好意思酒好菜宽容咱们,又要加上文娱,真不敢当。”
主东说念主说:“不直的矢、歪口的壶,真实用不着退却了,我敢再条件你们参加。”来宾说:“咱们依然接纳好意思酒好菜的表彰了,又要加上文娱,如故不敢当。”
主东说念主曰:'枉矢哨壶,不及辞也,敢固以请。'宾对曰:'某固辞不得命,敢不敬从?'
宾再拜受,主东说念主般还,曰:'避。'主东说念主阼阶上拜送,宾般还曰:'避'。
已拜,受矢,进即两楹閒,退、反位,揖宾就筵。
【译文】
主东说念主说:“不直的矢,歪口的壶,真实无用退却,定要邀请列位参加。”来宾回复说:“既然咱们支撑了还得不到您的许可,还敢不信服您的好意?”
来宾就在西阶上拜了两拜准备接过矢,主东说念主回身背着来宾,说:“不敢当。”然后主东说念主在东阶下拜送矢,宾也回身背着主东说念主,说:“不敢当。”
宾主相拜以后,就受矢,相互都去到两楹转折受,然后退着回到原位,主东说念主就向来宾作揖,请来宾就席。
司射进程壶,反位,设中,执八算。
请於宾曰:'奏投壶之令,曰:'顺投为入,比投不释算,胜饮不堪。正爵既行,请为胜者立马,三马既立,庆多马。''请主东说念主亦如之。
命弦者曰:'请奏貍首,閒若一。'太师曰:'诺'。
【译文】
司射上前衡量设壶的地点,放好之后,回到原位,再舍弃计分的“中”,手上拿着八枝“算”。
司射就向来宾答复说:“答复投壶的规则:矢头顺着投进壶里才算入;主客轮替投,如果一方劝诱投掷,虽入也不计分;得分的一方斟酒处分没得分的一方,罚酒喝过之后,就为得分的一方安置一计分的“马”;一方已蕴蓄了三“马”,就为胜方庆功。’”然后又以同样的话答复主东说念主。
射就布置吹打的东说念主说:“请演奏貍首一曲,节拍要均匀。”乐班的主理就答:“是。”
伦理片在线看傍边告矢具,请拾投。有入者,则司射坐而释一算焉。宾党於右,主党於左。
卒投,司射执馀算曰:'傍边卒投,请数。'二算为纯,一纯以取,一算为奇。有胜,则司射以其算告曰:'某党贤於某党,贤若干纯。'──奇则曰奇,钧者曰钧。
【译文】
主东说念主和来宾都宣告矢已备妥,司射就请两边开动轮替投掷。有插足的,司射就坐下来拿一“算”放在“中”上。投壶的时辰,来宾们在右边,主东说念主和子弟在左边。
矢投完以后,司弓手抓余下的“算”说:“傍边两边都投收场,咫尺开动磋议成绩。”计分的措施是两枝“算”称为“纯”,将“中”上的“算”,一“纯”一“纯”取下来。如果余下单唯一枝,就叫“奇”。磋议以后,分出赢输,司射就凭记分的“算”书记说某方胜过某方,赢了若干'纯’。”——要是胜算是奇数,就要说是“奇”,要是两边积分格外,就说是赛和了。
举手曰:'请胜者之弟子为不堪者酌。'酌者曰:'诺。'已酌、皆请举酒,当饮,皆跪奉牴曰:'赐灌。'胜者跪曰:'敬养'。
司正曰:'正爵既行,请为胜者立马。'马各直其算上。一马从二马,以庆。庆礼,曰:'三马既立,请庆多马。'宾、主东说念主皆曰:'诺。'正爵既行,请彻马。
【译文】
司射举手说:“请得胜一方的子弟为输的一方酌酒。”去酌酒的东说念主就说:“是。”酌过酒以后,司射请受罚的一方都举起羽觞,要喝之前,都要跪着捧着杯子说:“承蒙赐饮。”赢的一方也得跪下,说:“敬请享用吧。”
司正(就开动出来监礼)说:“罚过酒了,请为胜方立座马’。”立“马”时,来宾一方得胜就将“马”安置在“算”右;主东说念主得胜就安置在“算”左,以示区别。全部经由以立三'马’为限,要是比数是二比一,以立二'马’一方为胜,将一'马’并于胜方的二“马”来庆祝。庆礼时,司正就书记说:'三'马’都王人备了,请为多·马’的一方庆祝。”来宾主东说念主都说:“是的。”喝过了庆功酒,就布置将已立的“马”惊怖。
周则复始,既算。算若干,视其坐。
矢八分;堂上七扶,室中五扶,庭中九扶,算长尺二寸。
堂下司正、司射、庭长及冠士立者皆属宾党;乐东说念主及孺子使臣皆属主党。降揖其阼阶及乐事、皆与射同节。
【译文】
轮过一周,再从新开动,都算过以后(按以受骗放在前文司正曰”之前)。“算”的若干,视在座的东说念主数而定。
矢的粗细是直径八分;矢的长度是:在堂上用的长二尺八寸、在室顶用的长二尺,在庭顶用的长三尺六寸。计分的算长一尺二寸。
堂下监礼的司正、司射、庭长和乡东说念主来不雅礼的成东说念主都属于来宾一方;吹打的东说念主,和乡东说念主来不雅礼的孺子以及执事的东说念主,都属于主东说念主一方。主东说念主从主阶下来,向来宾行作揖的礼节,以及所奏的音乐都和行射礼雷同。
壶中置小豆,为其矢跃而去也。壶去席二矢半,矢以柘若棘,无去其皮,大七分。
曾孙侯氏,本日泰射,于一张侯参之曰本日泰射,四正具举,医生正人,凡以庶士,小大莫处,御于君所,以燕以射,则燕则誉。质参既设,执旌既载,大侯既亢,中获既置。
【译文】
壶里放有小豆,为的是矢碰上就会跳出来,壶距席两矢半。矢是用柘或棘作念成的,不去掉它的皮,矢的粗细约莫有七分。
您的曾孙侯氏,今天行大射礼(来拣选祭祖要用的东说念主才),展开三种靶(按,衍文不译),四种正礼的爵都举过了,医生们和列士,层峦叠嶂的仕宦都离开办公的地点,到国君这里随侍着,燕饮过了,又开动大射,既安乐,又荣誉。磋议和杂侯都开采好了,拿着旌的东说念主依然把旌举起来了,君侯高举,计分用的中”和“算”也都安置妥了。
壶脰脩七寸,口径二寸半,壶高尺二寸,容斗五升,壶腹脩五寸。
弓既平张,四侯且良,决拾有常,既顺乃让,乃揖乃让,乃隮其堂,乃节其行,既志乃张,射夫命射,射者之声,获者之旌,既获卒莫。
【译文】
壶颈长七寸,壶口直径二寸半,壶的全高一尺二寸,壶的容量是一斗五升,壶腹部分长五寸。
弓依然张好,张得很开,四只靶也都准备好了,右手姆指套上带钩的骨环,左臂套着皮臂套,都顺当了,就开动为升堂而虚心,边作揖、边辞让,才来到堂上,行列治安都有节度,于是射者麇集精神拉开了弓弦,司射书记开动辐射,辐射的时侯是遵奉乐声的节拍,计分的旗子也随乐声举起,报分之后,就归于静默——不喧哗,不矜功。
凡雅二十六篇:其八篇可歌──歌鹿鸣、貍首、鹊巢、采蘩、采蘋、伐檀、白驹、驺虞,八篇废不可歌;七篇商王人,可歌也;三篇閒歌。史辟、史义、史见、史童、史谤、史宾、拾声、叡挟。
【译文】
全套关联的雅正诗篇共有二十六篇:其中有八篇不错传颂——等于鹿鸣、貍首、鹊巢、采蘩、采苹、伐檀、白驹、驺虞;还有八篇恒久无用,已不行传颂——是史辟、史义、史见、史童、史謗、史宾、拾声、叡挟;还有七篇古乐商王人还不错唱;另外,有三篇闲歌,是和笙诗间着唱的。
鲁命弟子辞曰:'无荒、无傲、无倨立、无逾言。要是者,有常爵。'嗟尔不宁侯,为尔不朝於王所,故亢而射女,强食食,诒尔曾孙侯氏百福。'
【译文】
在施礼时,鲁国的习惯,是先要由同射教授堂下立正着的子弟说:“不准慌忽,不准薄待、不准跛着立正,不准老远地喊话。要是触犯这些规则,就罚酒一杯。”
(大射之前,先用此祭品手脚箭垛的“侯”,同期受箭射的候,也用以代表不入朝的诸侯,祭辞是这样说的:)“呀!你这不顺王命的“侯”,等于为了你不朝见皇帝,是以才把你举起来,让人人射你,你就拼集享受点祭品吧拳交 av,但愿你能留传些福泽,给你那些作念诸侯的千年万载。”
本站仅提供存储做事,悉数实践均由用户发布,如发现存害或侵权实践,请点击举报。